Годрума Чандра Бхаджанопадеша
Он – Сам Господь Хари, который сияет словно расплавленное золото в окружении любящих Его преданных и танцует в хари-киртане. Просто поклоняйся Ему, прекрасной Луне, озаряющей рощи Годрумы.
1.
йади те хари-пада сароджа судха –
раса-пана-парам хридайам сататам
парихритйа грихам кали-бхава-майам
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
йади – если; те – твой; хари-пада-сароджа – лотосные стопы Господа Хари; судха-раса – нектарный вкус; пана-парам – пьющий; хридайам – сердце; сататам – всегда; парихритйа – отбросив; грихам – дом; кали-бхава-майам – полный настроений Кали-йуги; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Если ты желаешь, чтобы твое сердце всегда наслаждалось нектарным вкусом лотосных стоп Господа Хари, оставь мирскую семейную жизнь, полную ссор и борьбы за превосходство, так свойственных веку Кали, и просто поклоняйся Господу Гауре, Луне, освещающей рощи Годрумы.
2.
дхана-йаувана-дживана-раджйа-сукхам
на хи нитйам анукшана-наса-парам
тйаджа грамйа-катха-сакалам випхалам
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
дхана –богатство; йаувана – молодость; дживана – долговечность; раджйа – царство; сукхам – счастье; на – не; хи – несомненно; нитйам – постоянно; анукшана – в каждое мгновенье; наша-парам – имеет тенденцию к разрушению; тйаджа – пожалуйста, отбрось; грамйа-катха – мирские сплетни; сакалам – все; випхалам – бесплодный; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Богатство, молодость, долгая жизнь и царская роскошь – все это не вечно и может покинуть нас в каждое мгновенье. Отбрось в сторону бессмысленные мирские разговоры и просто поклоняйся Господу Гауре, прекрасной Луне, освещающей рощи Годрумы.
3.
рамани-джана-санга-сукхам ча сакхе
чараме бхайадам пурушартха-харам
хари-нама-шудха-раса-матта-матир
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
рамани-джана - красивые женщины; санга – общество; сукхам – удовольствие; ча – также; сакхе – О, друг!; чараме – в конечном счете; бхайадам – вызывает страх; пуруша-артха – цель человеческой жизни; харам – уносит; хари-нама – святое имя Господа Хари; шудха-раса – нектарный вукс; матта-матих – отравленное сознание; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
О, друг! То удовольствие, которое доставляет близкое общение с красивыми, молодыми девушками, в конечном счете, обращается в страх и становится помехой на пути к истинной цели человеческой жизни. Поэтому просто поклоняйся прекрасной Луне рощ Годрумы своим умом, опьяненным нектарной сладостью Святого имени Господа Хари.
4.
джада-кавйа-расо на хи кавйа-расах
кали-павана-гаура-расо хи расах
алам анйа-катхадй анушиланайа
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
джада-кавйа – мирская поэзия; расах – вукс; на – не; хи – несомненно; кавйа-расах – вкус истинной поэзии; кали-павана – спаситель в век Кали; гаура – Господь Гауранга; расах – вкус; хи – несомненно; расах – настоящий вкус; алам – бесполезный; анйа-катха – другие темы; ади – и т.д.; анушиланайа – взращивая; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Вкус мирской поэзии никогда не позволит тебе ощутить вкус истинной поэзии. Этот сладчайший вкус можно найти лишь в описаниях Господа Гауры, спасителя, пришедшего в век Кали. Хватит тратить свое время на изучение всего остального! Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи Годрумы.
5.
вришабхану-сутанвита-вама-танум
йамуна-тата-нагара-нанда сутам
мурали-кала-гита-винода-парам
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
вришабхану-сута – дочь Вришабхану (Шри Радха); анвита – всегда находится; вама-танум – с левой стороны от Него; йамуна-тата – берег реки Йамуны; нагара – искусный любовник; нанда-сутам – сын Нанды Махараджи; мурали – флейта; кала-гита – нежные песни; винода-парам – дарит наслаждение; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Кришна стоит на берегу Ямуны и подле Него, с левой стороны, стоит дочь Вришабхану. Кришна поглощен игрой на флейте, нежные звуки которой дарят наслаждение каждому. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи Годрумы.
6.
хари-киртана-мадхйа-гатам сва-джанаих
паривештита-джамбунадабха-харим
ниджа-гауда-джанаика-крипа-джаладхим
бхаджа годрума-кунджа-видхум
хари-киртана – совместное пение святого имени Хари; мадхйа-гатам –посреди; сва-джанаих – Своих спутников; паривештита – окруженный; джамбунада – золото; абха – блеск; харим – Господь Хари; ниджа-гауда-джана – Его преданные из Гаудии; ека – единственный; крипа-джаладхим – океан милости; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана - в лесу; кунджа – беседка; видхум – Луна.
Он – Сам Господь Хари, который сияет словно расплавленное золото в окружении любящих Его преданных и танцует в хари-киртане. Для всех Гаудия Вайшнавов Он безграничный океан милости. Просто поклоняйся Ему, прекрасной Луне, озаряющей рощи Годрумы.
7.
гирираджа-сута-паривита-грихам
нава-кханда-патим йати-читта-харам
сура-сангха-нутам прийайа сахитам
бхаджа годрума-канана кунджа-видхум
гирираджа-сута – дочь самого лучшего из гор (река Ганга – дочь Гималаев); паривита – окруженный; грихам – дом; нава-кханда – область, поделенная на девять районов; патим – Господь; йати-читта – сердца отреченных; харам – Тот, кто крадет; сура-сангха – собрание святых душ и полубогов; нутам – Тот, перед Кем поклоняются; прийайа сахитам – вместе со Своей возлюбленной супругой (Шримати Вишну-прийа); бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Остров, где находится Его дом, окружен водами Ганги, дочери царя Гор. Он - Господь всех девяти островов Навадвипы. Он похищает сердца тех, кто отрекся от мира. Полубоги и великие святые прославляют Его и Его возлюбленную подругу Вишнуприю. Просто поклоняйся прекрасной Луне рощ Годрумы.
8.
кали-куккура-мудгара-бхава-дхарам
хари-мана-махаушадха-дана-парам
патитарта-дайардра-су-мурти-дхарам
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
кали-куккура – личность века Кали, уподобившаяся собаке; мудгара – палка; бхава-дхарам – Тот, кто завладевает настроением; хари-нама – святое имя Господа Хари; маха-аушадха – сильно действующее лекарство; дана-парам – тот, кто занят в управлении; патита-арта – падший и страдающий; дайа-ардра –тает от сострадания; су-мурти-дхарам – Тот, кто обладает прекрасным обликом; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Господь Гауранга, подобен могучей палице, сокрушающей грех и изгоняющей прочь бешеную собаку Кали-юги. Его единственное занятие – одаривать всех и каждого Святыми Именами Господа Хари, самым лучшим средством, излечивающим болезнь материального существования. Его сердце тает от сострадания к страдающим душам этого мира. Его трансцендентный облик прекрасен. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи Годрумы.
9.
рипу-бандхава-бхеда-вихина-дайа
йад-абхикшна мудети мукхабджа-татау
там акришнам иха враджа-раджа-сутам
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
рипу-бандхава – враги и друзья; бхеда – различие между двумя; вихина – полностью лишенный; дайа – милость; йат – та, которая; абхикшам – постоянно; удети – возрастает; мукха-абджа-татау – на Его лотосном лице; там – Его; акришнам – не черном; иха – здесь; враджа-раджа-сутам – сын царя Враджа; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Взгляд сострадания, в котором нет и тени разделения людей на друзей и врагов, озаряет Его лицо. Он – сын Махараджи Нанды, который явился в духовном теле золотого цвета. Просто поклоняйся Ему, сияющей Луне в рощах Годрумы.
10.
иха чопанишат-пари-гита-вибхур
двиджа-раджа-сутах пуратабха-харих
ниджа-дхамани кхелати бандху-йуто
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
иха – здесь; ча – также; упанишад – в Упанишадах; паригита – прославленный; вибхух – все охватывающий Господь; двиджа-раджа-сутах – сын царя дважды рожденных; пурата – золотой; абха – блеск; харих – Сам Господь Хари; ниджа-дхамани – в Своей обители; кхелати – резвится; бандху-йутах – вместе со Своими друзьями-мальчиками; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
В этом мире Упанишады Его прославляют, как все охватывающего Верховного Господа. Сейчас Он явился, как сын царя брахманов, Он - Сам Господь Хари, но сияющего золотого цвета. В Своей обители Он вечно увлечен игрой со Своими друзьями – мальчиками-пастушками. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи Годрумы.
11.
аватара-варам парипурна-калам
пара-таттвам ихатма-виласа-майам
враджа-дхама-расамбудхи-гупта-расам
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
аватара-варам – лучшее из воплощений; парипурна-калам –совершенный во всех отношениях; пара-таттвам – трансцендентная истина; иха – здесь; атма-виласа-майам – любящий наслаждаться; враджа-дхама – в обители Враджа; раса-амбудхи – в океане сладостных отношений; гупта-расам – наиболее сокровенные отношения; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Это – самая чудесная из всех аватар, т.к. Она является средоточием всех остальных экспансий Бога. Он – Высшая Истина, наслаждающаяся здесь Своими играми. Он – воплощение Самых сокровенных течений, которые есть в океане рас во Вриндаване-дхаме. Просто поклоняйся прекрасной Луне рощ Годрумы.
12.
шрути-варна-дханади на йасйа крипа-
джанане балавад-бхаджанена вина
там ахаитука-бхава-патха хи сакхе
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
шрути – академическое образование; варна – высокое рождение; дхана – богатство; ади – и т.д.; на – не; йасйа – чей; крипа-джанане – в порождении милости; балават – могущественный; бхаджанена – поклоняясь; вина – без; там – Его; ахаитука-бхава – беспричинная милость; патха – на пути; хи – несомненно; сакхе – О, Друг!; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
О друг, без искреннего служения, исполненного чистой преданности, все твои знания, знатное происхождение, богатство и прочие достояния совершенно бесполезны. Они не помогут тебе снискать милость Господа. Развив в себе спонтанное желание служить Господу, всегда поклоняйся Ему. Сияющей Луне в рощах Годрумы.
13.
апи накра-гатау храда-мадхйа-гатам
кам амочайад-арта-джанам там аджам
авичинтйа-балам шива-калпа-тарум
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
апи – также; накра-гатау – схваченный крокодилом; храда-мадхйа-гатам – войдя в озеро; кам – в действительности; амочайат – освобожденный; арта-джанам – страдающий; там – Его; аджам – не рожденный; авичинтйа-балам – непостижимая сила; шива – благоприятный; калпа-тарум – древо желаний; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
В облике Господа Хари Он однажды освободил слона Гаджендру от острых зубов крокодила. Теперь же, придя на землю, Он освободил Гаджапати, Царя Пратапарудру, от острых зубов крокодила Кали-юги, притаившегося в озере политики. Господь Чайтанья, не рожденный, Он обладает непостижимым могуществом, и поэтому Его сравнивают с приносящим счастье древом желаний. Просто поклоняйся этой прекрасной Луне, озаряющей рощи Годрумы.
14.
сурабхиндра-тапах паритушта-мана
вара-варна-дхаро харир авирабхут
там аджасра-сукхам муни-дхаирйа-харам
бхаджа годрума-канан-кунджа-видхум
сурабхи – корова Сурабхи; индра – Господь Индра; тапах – эпитимия; паритушта-мана – чей ум был очень удовлетворенным; вара-варна-дхарах – кто обладает отличным телосложением; харих – Господь Хари; авирабхут – там – Его; аджасра-сукхам – нескончаемое веселье; муни-дхаирйа – терпение мудрецов; харам – Он, который крадет; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Довольный аскезой Индры и поклонением коровы Сурабхи, Господь Хари вновь явился в этот мир в теле золотого цвета. Он – воплощение безграничного счастья, очаровывающий умы ученых мудрецов. Просто поклоняйся Ему, Луне сияющей в рощах Годрумы.
15.
абхилаша-чайам тад-абхеда-дхийам
ашубхам ча шубхам тйаджа сарвам идам
анукулатайа прийа-севанайа
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
абхилаша-чайам – множество желаний; тат-абхеда – абсолютное сходство живых существ и Верховной Личности Господа; дхийам – понимание; ашубхам – неблагоприятный; са – также; шубхам – благоприятный; тйаджа – пожалуйста, оставь; сарвам идам – все эти; анукулатайа – благосклонное отношение; прийа-севанайа – выполняя служение; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Оставь все мирские желания и медитацию на пустоту. Перестань мыслить в рамках относительных понятий о хорошем и плохом. С любовью и преданностью в сердце просто служи Господу, сияющему словно луна в рощах Годрумы.
16.
хари-севака-севана-дхарма-паро
хари-нама-расамрита-пана-ратах
нати-даинйа-дайа-пара-мана-йуто
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
хари-севака – слуги Господа Хари; севана – служение; дхарма – основное занятие; парах – неподвижный; хари-нама – святое имя Господа Хари; раса-амрита – нектарные отношения; пана-ратах – желающий напиться; нати – скромность; даинйа – смирение; дайа – сострадание; пара – другие; мана-йутах – одаряющий предложением уважения; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Сохраняя верность служению вайшнавам, слугам Хари, не мысля свою жизнь без сладкого нектара святого имени Хари, с умом, украшенным скромностью, смирением и состраданием, просто поклоняйся прекрасной Луне рощи Годрумы.
17.
вада йадава мадхава кришна харе
вада рама джанардана кешава хе
вришабхану-сута-прийа-натха сада
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
вада – пожалуйста, пой; йадава – О, Йадава!; мадхава – О, Мадхава!; кришна – О, Кришна!; харе – О, Хари!; вада – пожалуйста, пой; рама – О, Рама!; джанардана – О, Джанардана!; кешава – О Кешава!; хе – О!; вришабхану-сута – дочь Вришабхану; прийа-натха – О дорогой Господь!; сада – всегда; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу кунджа – беседки; видхум – Луна.
Всегда поклоняйся Господу Гауре, прекрасной Луне рощ Годрума и громко взывай к Господу; «О, Ядава! О, Мадхава! О,Кришна! О,Хари!» Пой: «О, Рама! О, Джанардана! О, Кешава! О, возлюбленный Господин Радхи!»
18.
вада йамуна-тира-ванадри-пате
вада гокула-канана-пунджа-раве
вада раса-расайана гаура-харе
бхаджа годрума-канана-кунджа-видрум
вада – пожалуйста, пой; йамуна-тира – на берегу Йамуны; вана – леса; адри – и горы; пате – О, Господь; вада – пожалуйста, пой; гокула-канана – рощи Гокула Вриндаваны; пунджа – множество; раве – О, солнце!; вада – пожалуйста, пой; раса-расайана – дающий жизнь элексир танца раса; гаура-хари – О, Гаура хари!; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Поклоняйся Господу Чайтанье, Луне, озаряющей рощи Годрума, и пой: «О, Господь лесов и холмов, протянувшихся вдоль берега реки Ямуны».
«О, вдыхающий жизнь в танец раса! О, Гаура Хари».
19.
чала гаура-ванам нава кханда-майам
патха гаура-хареш чаритани муда
лутха гаура-паданкита-ганга-татам
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
чала – пожалуйста, отправляйся; гаура-ванам – в лес Гауры; нава-кханда-майам – разделенный на девять частей; патха – пожалуйста, читай или рассказывай; гаура-харех – о Золотом Хари; чаритани – деяния; муда – счастливо; лутха – пожалуйста, катайся по земле; гаура-пада-анкита – отмеченный отпечатками стоп Гауры; ганга-татам – берег реки Ганги; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Отправляйся в Навадвипу, обитель Господа Чайтаньи и с великой радостью воспевай игры Гаура Хари. Катайся в экстазе по берегу Ганги, отмеченному отпечатками лотосных стоп Господа Гауры и так поклоняйся прекрасной Луне в рощах Годрумы.
20.
смара гаура-гададхара-кели-калам
бхава гаура-гададхара-пакша-чарах
шрину гаура-гададхара-чару-катхам
бхаджа годрума-канана-кунджа-видхум
смара – пожалуйста, помни; гаура-гададхара – Гаура и Гададхара; кели-калам – любовные хитрости; бхава – пожалуйста, стань; гаура-гададхара – Гаура и Гададхара; пакша-чарах – тот, кто принимает сторону; шрину – пожалуйста, слушай; гаура-гададхара – Гаура и Гададхара; чару-катхам – увлекательные беседы; бхаджа – пожалуйста, поклоняйся; годрума – острова Годрума-двипы; канана – в лесу; кунджа – беседки; видхум – Луна.
Всегда помни удивительные игры Гауры и Гададхары. Стань слугой Гауры и Гададхары. Слушай истории и них и поклоняйся Господу Чайтанье, прекрасной Луне, озаряющей рощи Годрумы.